Sunday, March 11, 2012
Syvia Plath writing in her journal, 23 Fitzroy Road, London, February 1963 - genesis of the poem and video link
I also re-read Sylvia's poems, especially the ones written in the last weeks of her life.
A key fact that helped me in writing the poem was learning that the winter that Sylvia killed herself was the coldest London in 100 years.
Melbourne poet, David Lumsden, also encouraged me to write a Sylvia Plath poem that didn't mention gas - unlit gas fumes from the kitchen oven being the cause of Sylvia's death.
Over the course of two years I revised the poem a dozen times. Reading all the biographies concerning Sylvia, Ted and their circle, was invaluable to me in realizing the poem. I get lots of poems from reading - reading continues to seed poems for me. Click here to hear and see me read the Sylvia poem.
Saturday, March 10, 2012
Portrait of Blood - background to the poem and link
The poem is personal in that I was born premature with a hole in the heart and have undergone heart surgery twice, once at the age of six and once at the age of thirty-seven. Consequently, I've seen my own blood in tubes and syringes in doctor's surgeries and hospitals throughout my life.
The poem is universal in that we are all mortal/finite, all have red blood coursing through us no matter what colour our skin.
We are all vulnerable to bullies, conflict, known and new diseases, the fickleness of biology and luck.
"Portrait of blood" is the last poem in my poetry collection, "Beneath Our Armour", because I always like to have a philosophical poem ending a book and a poetry reading.
Saturday, February 4, 2012
An open letter to translators
I try and write as clearly as possible. I do my best to refrain from inserting fog, cloudiness, confusion in any poem I write. I try to use ordinary language to say extraordinary things.
I've chosen the words I've chosen and no other words as each word has a specific sound and power.
Given the above, my expectation of the translator is to reveal and state in their language what I reveal and state in my language. My expectation is a mirror of the poem in the translator's language.
What I DON'T want is dilution, erosion, corruption, renovation of the poem.
Translation involves care and faithfulness by the translator. It involves trust by the person being translated. It is an honour to be translated. Translating is a labour of love.
Translation of poetry opens doors, shows the reader what is observed, what is thought important, what is thought worthy of a poem.
I prefer
I prefer
chess to boxing,
solitude to gossiping,
the graves of the elderly to those of the young.
I prefer
the bullied to the bullying,
wands to truncheons,
reason to patriotism.
I prefer
strolling to fleeing,
buoyancy to gravity,
misplacing my glasses to misplacing my trust.
I prefer
self-improvement to nostalgia,
galaxies to ruts.
I prefer
the seeker to the know-it-all,
luck to luxuries,
the blushing to the poker-faced.
I prefer
winters that are external,
interruptions to loneliness,
when life
increases in value.
from "Days That We Couldn't Rehearse" (Hale & Iremonger)
Sunday, September 11, 2011
Talking about Mario in the public bar of the All Nations Hotel
He’s
all talk
all muscle
shallow
deep
in the know
in the dark
for real
unreal
my friend
your friend
Well I wouldn’t call him a friend friend.
He owes me
I owe him
Haven’t seen him since high school
Saw him two hours ago
I’ve never seen him with a woman
I’ve never seen him without a woman
Trust me, he’ll show
He’ll never show now
He’ll know that we’ve been talking about him.
On that, gentlemen, we agree.
Monday, July 4, 2011
ABC Radio National "Poetica" special on "Beneath Our Armour", 3pm 9 July
At 3pm, Saturday 9 July, ABC’s Radio National will broadcast a 35 minute “Poetica” special on Peter Bakowski’s volume of portrait poems, Beneath Our Armour”.
In the program Peter Bakowski speaks to Mike Ladd about the genesis of the poems and reads a selection of works. Poems read on the program will include:-
10 Rosebank Terrace, Lower Templestowe
Bernard and Monique
Portrait of the colour black
Portrait of blood
Sylvia Plath writing in her journal
Blues
Macau, City of Exiles
Adozindo Fernandes and his family
Portrait of Verna Tan
The program will be repeated at 3p.m. on Thursday, 14 July. The program may also be downloaded via the following link http://www.abc.net.au/rn/poetica/stories/2011/3241325.htm
Peter Bakowski was born in Melbourne in 1954 to Polish-German parents. His second book, In the Human Night, won the Victorian Premier's Award for Poetry. His sixth, and most recent collection is Beneath our Armour, a book of poems made up of portraits of real people such as Sylvia Plath and Diego Rivera, portraits of imaginary people, and of places and things, such as 'Portrait of blood' or 'Portrait of the colour black'. Part of the book was written while Bakowski was on writer's residencies in Macau and at Suzhou University in China.